ENTRAR            

 


 

R de Pesq: cuidado � fundamental Online -Bra- v10n1 2018 101210

 

 
PESQUISA
 

 Ir a sumario  Acceso al texto completo

Revista de Pesquisa: Cuidado é Fundamental Online
[
R de Pesq: cuidado é fundamental Online -Bra-]
2018 ene-mar 10(1):
210-216

 Recebido em: 11/08/2016
Revisões requeridas: 14/03/2017
Aprovado em: 04/01/2017
Publicado em: 08/01/2018

Adaptação transcultural da Collett-Lester Fear of Death Scale à realidade brasileira

 

Carlos Roberto Oliveira Júnior1, Daniel Rodrigues Machado2, Franklin Santana Santos3, José Vitor da Silva4, Elaine Aparecida Rocha Domingues5
(1) Mestre em Bioética pela Universidade do Vale do Sapucaí. Docente da Faculdade Presidente Antônio Carlos. E-mail: carlosroberto@unipac.br. (2) Mestre em Ciências pela Escola de Enfermagem da Universidade de São Paulo. Pós-Graduado pela Escola de Enfermagem da Universidade Federal Fluminense. E-mail: dani-machado@hotmail.com. (3) Pós-Doutor em Psicogeriatria pelo Instituto Karolinska, Suécia. Docente da Universidade Federal da Bahia e Coordenador dos Cursos de Pós-Graduação em Tanatologia e Cuidados Paliativos da Universidade Santa Cecília/ Instituto de Saúde e Educação Pinus Longaeva. E mail: franklinssantos@hotmail.com. (4) Pós-Doutor pela Faculdade de Medicina da Universidade de São Paulo. Professor Titular da Universidade do Vale do Sapucaí. E-mail: enfjvitorsilva@oi.com.br. (5) Enfermeira. Doutoranda e mestre em Ciências da Saúde pela Universidade Estadual de Campinas. E-mail: elaine_wdb@yahoo.com.br.

* Esta pesquisa não foi financiada. Declaramos não haver conflito de interesse.

Cómo citar este documento:
Júnior, Carlos Roberto Oliveira; Machado, Daniel Rodrigues; Santos, Franklin Santana; Silva, José Vitor da; Domingues, Elaine Aparecida Rocha. Adaptação transcultural da Collett-Lester Fear of Death Scale à realidade brasileira. R de Pesq: cuidado é fundamental Online -Bra-. 2018 ene-mar, 10(1). En: <https://www.index-f.com/pesquisa/2018/101210.php> Consultado el

Resumo

Objetivo: realizar a adaptação transcultural da Collett-Lester Fear of Death Scale (CL-FODS) - Escala de Medo da Morte de Collett-Lester (EMMCL). Métodos: Trata-se de um estudo metodológico e descritivo. A escala de Medo da Morte foi originalmente elaborada nos Estados Unidos da América e validada em diversos contextos culturais. A versão original da CL-FODS está constituída por 28 itens agrupados em quatro dimensões. Essa escala é destinada a avaliação do medo da morte e do morrer. Resultados: Para se adquirir a primeira versão, foi realizada a sua tradução para a língua portuguesa, separadamente, por três peritos em inglês. A primeira versão foi submetida ao corpo de cinco juízes para a "Avaliação das Equivalências Semântica e Idiomática" da qual se obteve a segunda versão, que foi submetida ao segundo grupo de cinco juízes para a "Avaliação das Equivalências Conceitual e Cultural" (terceira versão). A seguir desenvolveu-se o Grupo Focal, no qual a EMMCL foi analisada por representantes da comunidade, de ambos os gêneros, diferentes faixas etárias e graus de escolaridade, estabelecendo-se a quarta versão, que foi submetida à back-translation e enviada ao autor da versão original da escala. Após os ajustes sugeridos por ele, alcançou-se a versão final da EMMCL. Conclusão: De acordo com as etapas metodológicas desenvolvidas, considera-se o presente instrumento devidamente adaptado à cultura brasileira.
Descritores: Tradução/ Adaptação Transcultural/ Morte/ Morrer.
 

Resumen
Adaptación transcultural de Collett-Lester Fear of Death Scale a la realidad brasileña

Objetivo: realizar la adaptación de trans-cultural de la Collett-Lester Fear of Death Scale (CL-FODS) - Escala de Miedo de la Muerte de Collett-Lester (EMMCL). Métodos: Se trata de un estudio metodológico y descriptivo. La Escala de Miedo a la muerte fue originalmente desarrollado en los Estados Unidos de América y validado en diferentes contextos culturales. La versión original de CL-fods se compone de 28 items agrupados en cuatro dimensiones. Esta escala está diseñada para evaluar el miedo a la muerte y del morir. Resultados: Para comprar la primera versión, su traducción al portugués se realizó por separado por tres expertos en Inglés. La primera versión fue presentada a un comité de cinco jueces para la "Evaluación de los equivalencia semántica e idiomática" cuando se obtuvo la segunda la versión que fue presentada al segundo grupo de cinco jueces para la "Evaluación de las equivalencias Conceptual y Cultural" (tercera versión). A continuación, se desarrolló el grupo focal, en el que el EMMCL fue analizado por representantes de la comunidad, de ambos sexos, diferentes edades y niveles de educación, obteniendo la creación de la cuarta versión, que se sometió a back-translation que fue enviada al autor de la versión original de la escala. Después de arreglar los ajustes sugeridos por él, se llegó a la versión final de EMMCL. Conclusión: De acuerdo con los pasos metodológicos desarrollados, se considera la presente escala correctamente adaptada a la cultura brasileña.
Descriptores: Traducción/ Adaptación Transcultural/ Muerte/ Morir.
 

Abstract
Cross cultural adaptation of Collett-Lester Fear of Death Scale to the brazilian reality

Objective: To accomplish the cultural adaptation of Collett-Lester Fear of Death Scale (CL-FODS). Methods: This is a methodological and descriptive study. The Fear of Death Scale was originally developed in the United States and validated in different cultural contexts. The original version of the CL-fods is composed of 28 items grouped into four dimensions. This scale is designed to evaluate the fear of death and dying. Results: To get the first version was held its translation into Portuguese separately by three experts in English. The first version was submitted to the body of five judges for the "Assessment of Equivalence Semantics and Idiomatic" from which it obtained the second version, which was submitted to the second five panel of judges for the "Evaluation of Conceptual Equivalence and Cultural" (third version). Following developed the Focus Group, in which the CL-FODS was analyzed by community representatives of both genders, different age groups and levels of education, establishing the fourth version, which was submitted to back-translation and sent to author of the original version of the scale. After the suggested by him, reached to the final version of CL-FODS. Conclusion: According to the developed methodological steps, it is considered this instrument properly adapted to the Brazilian culture.
Descriptors: Translation/ Transcultural Adaptation/ Death/ Die.
 

Referências

1. Fernandes MFP, Freitas GF. Processo de morrer. In: Zoboli E. Ética e Bioética: desafio para a enfermagem e a saúde. São Paulo: Manole; 2006. 153-169.
2. Gonçalves LHT, Polaro SHI, Feitosa E da S, Rodrigues ARS, Monteiro HK. Teach nursing care about people in the end of life - experience report. Journal of Nursing UFPE on line. 2013; 7(10): 6047-53.
3. Olivas MA, Silva JV, Santos FS. Adaptação Transcultural: Multidimensional Orientation Toward Dying and Death Inventory (MODDI-F) à Realidade Brasileira. Saúde Soc. 2012; 21(3): 710-18.
4. Leloup JY. Além da luz e da sombra: sobre o viver, o morrer e o ser. 4 ed. Petrópolis: Vozes; 2004.
5. Kubler-Ross E. Sobre a morte e o morrer. 9 ed. São Paulo: Editora WMF Martins Fontes; 2008.
6. Silva JV, Simões IAR. Os significados de boa morte e morte digna. In: Silva, J. V. Bioética - visão multidimensional. São Paulo: Iátria; 2010.123-129.
7. Falcão EBM. Nos embates com a morte, os médicos não estão sozinhos. Saúde soc. 2012; 21(3): 719-34.
8. Greer JA, Jackson VA, Meles DE, Temel JS. Early integration of palliative care services with standard oncology care for patients with advanced cancer. CA cancer j. clin. 2013; 63(5): 349-363.
9. Parikh RB. et al. Early specialty palliative-care translating data in oncology into practice. N. Engl. j. med. 2013; 369 (24): 2347-2351.
10. Kovács MJ. A caminho da morte com dignidade no século XXI. Revista Bioética. 2014; 22(1): 94-104.
11. Pessini L. Dignidade e elegância no final da vida: algumas reflexões bioéticas. In: Dadalto L. Bioética e diretivas antecipadas de vontade. Curitiba: Editora Prisma. 2014. p. 29-45.
12. Zimmermann C. et al. Early palliative care for patients with advanced cancer: a cluster-randomised controlled trial. The Lancet. 2014; 17(383): 1721-1730.
13. Kolawole MS, Olusegun AK. The reliability and validity of revised Collett-Lester Fear of Death Scale (Version 3) in a Nigerian population. Omega. 2008; 52(2): 195-205.
14. Wittkowski J, Ho SM, Chan WC. Factor structure of the multidimensional orientation toward dying and death inventory among Hong Kong college students: a preliminary study. Death Studies. 2011; 35(1): 59-72.
15. Venegas ME, Alvarado OS, Barriga O. Validação de Escala de Medo da Morte de Collett-Lester em uma amostra de estudantes de enfermagem. Rev. latinoam. enferm.2011; 19(5): 1171-1180.
16. Kovács MJ. Morte e desenvolvimento humano. 5. ed. São Paulo: Casa do Psicólogo, 2008.
17. Bath DM. Separation from loved ones in the fear of death. Death Studies. 2010; 35(5): 404-425.
18. Niemeyer RA. Métodos de evaluación de la ansiedad ante la muerte. Barcelona: Paidos Iberica, 1997.
19. Niemeyer RA. Constructions of death and loss: Evolution of a research program. Personal Construct Theory & Practice. 2004; 1: 8-22.
20. Abdel-Khalek A, Lester D. Death anxiety as related to somatic symptoms in two cultures. Psychol. rep. 2009; 105(2): 409-410.
21. Collett L. Lester D. The fear of death end the fear of dying. The Journal of psychology. 1969; 72: 179-181.
22. Lester D, Abdel-Khalek A. The Collett-Lester Fear of Death Scale: a correction. Death Studies. 2003; 27(1): 81-85.
23. Lester D. The factorial structure of revised Collett-Lester Fear of Death Scale. Death Studies. 2004; 28(8): 795-798.
24. Guillemin F, Bombardier C, Beaton D. Cross-cultural adaptation of health-related quality of life measures: literature review and proposed guidelines. J. clin. epidemiol. 1993; 46(12): 1417-1432.
25. Kimura M. Tradução para o português e validação do "quality of life index" de Ferrans e Powers. 1999. Tese (Livre Docência em Enfermagem Médico-Cirúrgica) - Escola de Enfermagem da Universidade de São Paulo, São
Paulo, 1999.
26. Waltz CF, Strickland CL, Lenz ER. Measurement in nursing and health research. New York: Springer, 2005.
27. Saliba VA, Magalhães L de C, Faria CDC de M, Laurentino GEC, Cassiano JG, Teixeira-Salmela LF. Adaptação transcultural e análise das propriedades psicométricas da versão brasileira do instrumento Motor Activity Log. Rev. Panam Salud Pública. 2011; 30(3): 262-271.
28. Santos SM. et al. Adaptação transcultural e confiabilidade de medidas de características autorreferidas de vizinhança no ELSABrasil. Rev de Saúde Pública. 2013; 47(Supl2):122-130.
29. Khan GSC, Stein AT. Adaptação transcultural do instrument Appraisal of Guidelines for Research & Evaluation II (AGREE II) para a avaliação de diretrizes clínicas. Cad. saúde pública. 2014; 30(5): 1111-1114.
30. Silva JV, Kimura M. Adaptação cultural e validação do instrumento de medida de capacidades de autocuidado "appraisal of self-care agency scale". 2002. Trabalho de Pesquisa" Escola de Enfermagem da Universidade de São Paulo, São Paulo, 2002.

Pie Doc

 

RECURSOS CUIDEN

 

RECURSOS CIBERINDEX

 

FUNDACION INDEX

 

GRUPOS DE INVESTIGACION

 

CUIDEN
CUIDEN citación

REHIC Revistas incluidas
Como incluir documentos
Glosario de documentos periódicos
Glosario de documentos no periódicos
Certificar producción
 

 

Hemeroteca Cantárida
El Rincón del Investigador
Otras BDB
Campus FINDEX
Florence
Pro-AKADEMIA
Instrúye-T

 

¿Quiénes somos?
RICO Red de Centros Colaboradores
Convenios
Casa de Mágina
MINERVA Jóvenes investigadores
Publicaciones
Consultoría

 

INVESCOM Salud Comunitaria
LIC Laboratorio de Investigación Cualitativa
OEBE Observatorio de Enfermería Basada en la Evidencia
GED Investigación bibliométrica y documental
Grupo Aurora Mas de Investigación en Cuidados e Historia
FORESTOMA Living Lab Enfermería en Estomaterapia
CIBERE Consejo Iberoamericano de Editores de Revistas de Enfermería