ENTRAR            

 


 

Texto & Contexto. ISSN:0104-0707

 

 

 

ARTIGOS ORIGINAIS - PESQUISA

 

Ir a Sumario

 

 

Full text - English version

 

 

Tradução e adaptação do Premature Infant Pain Profile para a língua portuguesa*

Mariana Bueno,1 Priscila Costa,2 Angélica Arantes Silva de Oliveira,3 Roberta Cardoso,4 Amélia Fumiko Kimura5
1
Doutora em Ciências. Professor Adjunto do Departamento de Enfermagem Materno-Infantil e Saúde Pública da Escola de Enfermagem da Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG). Minas Gerais, Brasil. E-mail: buenom@enf.ufmg.br 2Mestre em Ciências. Especialista de Laboratório do Departamento de Enfermagem Materno-Infantil e Psiquiátrica da EEUSP. São Paulo, Brasil. Email: priscila2.costa@usp.br 3Mestre em Ciências. Enfermeira da Unidade de Cuidados Intensivos Neonatais do Instituto da Criança da Faculdade de Medicina da USP. São Paulo, Brasil. E-mail: angelicaaso@usp.br 4Doutora em Enfermagem Fundamental. Professor Adjunto da Lawrence S. Bloomberg Faculty of Nursing, University of Toronto. Toronta, Canadá. E-mail: rps.cardoso@utoronto.ca 5Doutora em Enfermagem. Professora do Departamento de Enfermagem Materno-Infantil e Psiquiátrica da EEUSP. São Paulo, Brasil. E-mail: fumiko@usp.br

Recebido em 12 de setembro de 2011
Aprovação final em 03 de setembro de 2012

Texto Contexto Enferm 22(1): 29-35
*Artigo extraído da tese - Leite materno ordenhado e glicose 25% no alívio da dor em recém-nascidos pré-termo tardios submetidos à lancetagem de calcâneo: ensaio clínico randomizado de não inferioridade, apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Enfermagem (PPGE) da Escola de Enfermagem da Universidade de São Paulo (EEUSP), 2011

 

 

 

Cómo citar este documento

Bueno, Mariana; Costa, Priscila; Oliveira, Angélica Arantes Silva de; Cardoso, Roberta; Kimura, Amélia Fumiko. Tradução e adaptação do Premature Infant Pain Profile para a língua portuguesa. Texto Contexto Enferm, ene-mar 2013, 22(1). Disponible en <http://www.index-f.com/textocontexto/2013/22-029.php> Consultado el

 

Resumo

O estudo objetivou traduzir e adaptar a versão do Premature Infant Pain Profile para a língua portuguesa adotada no Brasil. Trata-se de estudo transversal de caráter metodológico para validação de tradução de instrumento. O processo foi conduzido em quatro etapas: tradução inicial, síntese, retrotraduçãoe análise por juízes. Foram elaboradas quatro versões independentes do instrumento traduzido para o português. Posteriormente, uma versão síntese foi produzida com base nas traduções anteriores. A seguir, duas retrotraduções foram elaboradas independentemente e nenhuma destas apresentou discrepâncias importantes em relação ao instrumento original. Um comitê de juízes analisou a versão síntese e as retrotraduções com relação à equivalência semântica e idiomática e julgou adequada a versão do instrumento em língua portuguesa. Assim, o Perfil de Dor no Recém-Nascido Pré-termo foi considerado adaptado à língua portuguesa do Brasil, para aplicação em pesquisa e na prática clínica, o contribuirá, especialmente, para a internacionalização de pesquisas brasileiras.
Palavras chave: Recém-nascido/ Dor/ Avaliação da dor/ Enfermagem.
 

Abstract
Translation and adaptation of the premature infant pain profile into Brazilian Portuguese

The study aimed to translate and to adapt a version of the Premature Infant Pain Profile into the Brazilian Portuguese language. This is a cross-sectional and methodological study for the validation of a translated version of a tool. The process was conducted in four stages: initial translation, synthesis, back-translation, and analysis by experts. Four independent versions of the instrument translated into Brazilian Portuguese were produced. Based on these initial translations, a synthesis version was developed. Two back-translated versions were independently produced, and none showed major differences compared to the original instrument. An expert committee reviewed the summary version and the back-translations with respect to semantic and idiomatic equivalence. The committee considered the translation into Brazilian Portuguese as appropriate. Therefore, the Perfil de Dor no Recém-Nascido Pré-termo was considered adapted to Brazilian Portuguese, for research purposes and for clinical practice. It will contribute to the internationalization of research results in Brazil.
Key-words: Neonate/ Pain/ Pain assessment/ Nursing.
 

Resumen
Tradución y adaptación del Premature Infant Pain Profile al portugués

El objetivo del estudio fue traducir y adaptar la versión del Premature Infant Pain Profile para el portugués de Brasil. Es un estudio transversal y metodológico para validación de la tradición de instrumento. El proceso se llevó a cabo en cuatro etapas: traducción inicial, síntesis, re-traducción y análisis por jueces. Se establecieron cuatro versiones distintas del instrumento traducido al portugués y una versión sintética fue producida a partir de traducciones anteriores. Posteriormente, dos versiones fueron re-traducidas independientemente y no mostraron diferencias importantes del original. Un comité de jueces revisó la versión resumida y las re-traducciones con respecto a la equivalencia semántica y idiomática y consideraron adecuada la versión del instrumento en portugués. El instrumento Perfil da Dor no Recém-Nascido Pré-termo fue considerado adaptado al idioma portugués, para su aplicación en la investigación y en la práctica clínica. Esto contribuye, especialmente, para la internacionalización de los resultados de la investigación en Brasil.
Palabras clave: Recién-nacido/ Dolor/ Evaluación del dolor/ Enfermería.

Principio de p�gina 

Pie Doc

 

RECURSOS CUIDEN

 

RECURSOS CIBERINDEX

 

FUNDACION INDEX

 

GRUPOS DE INVESTIGACION

 

CUIDEN
CUIDEN citación

REHIC Revistas incluidas
Como incluir documentos
Glosario de documentos periódicos
Glosario de documentos no periódicos
Certificar producción
 

 

Hemeroteca Cantárida
El Rincón del Investigador
Otras BDB
Campus FINDEX
Florence
Pro-AKADEMIA
Instrúye-T

 

¿Quiénes somos?
RICO Red de Centros Colaboradores
Convenios
Casa de Mágina
MINERVA Jóvenes investigadores
Publicaciones
Consultoría

 

INVESCOM Salud Comunitaria
LIC Laboratorio de Investigación Cualitativa
OEBE Observatorio de Enfermería Basada en la Evidencia
GED Investigación bibliométrica y documental
Grupo Aurora Mas de Investigación en Cuidados e Historia
FORESTOMA Living Lab Enfermería en Estomaterapia
CIBERE Consejo Iberoamericano de Editores de Revistas de Enfermería