ENTRAR            

 


 

PARANINFO DIGITAL INDEX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Comentar este texto

Ir a Sumario

Documento anterior

Documento siguiente

Enviar correo al autor

Sin Ttulo


Modalidad de presentación:
oral
Sección:
Comunicaciones libres

 

REF.: 028o

Guía visual multilingüe para la comunicación a pie de cama, basada en las catorce necesidades de Virginia Henderson
Loreto Buades Feliu, Rosario Serra Soler, Magdalena Barceló Oliver
Hospital Joan March. Palma de Mallorca, España

Correspondencia: C/ La Palma 2-3º, 07003 Palma de Mallorca, España

Rev Paraninfo digital, 2009: 7

Cómo citar este documento
Buades Feliu, Loreto; Serra Soler, Rosario; Barceló Oliver, Magdalena.
Guía visual multilingüe para la comunicación a pie de cama, basada en las catorce necesidades de Virginia Henderson. Rev Paraninfo Digital, 2009; 7. Disponible en: <https://www.index-f.com/para/n7/028o.php> Consultado el 23 de Abril del 2024

RESUMEN

Objetivo: El objetivo principal es la elaboración de una herramienta útil para facilitar la relación entre el personal de enfermería y pacientes que hablan otros idiomas, en situaciones en las que la falta de comprensión dificulta el cuidado enfermero a "pie de cama", mediante una guía visual basada en las catorce necesidades de Virginia Henderson, donde el aspecto visual adquiere una importancia significativa para aquellos casos en que el nivel cultural bajo o muy bajo representa una dificultad añadida a los problemas de comunicación.
Materiales y métodos: Búsqueda de documentación en las bases bibliográficas IME, Cuiden, CUIDATGE y Google Academic. Las palabras clave utilizadas fueron: "inmigrante", "extranjero", "comunicación", "mediación lingüística", "guía multilingüe", "comunicación intralingüística", y "mediación cultural". Revisión general en Internet (Buscador Google) sobre guías, manuales, etc.
Elaboración de la guía: Selección de los ítems que formarían parte de la guía a través de la información proporcionada por un grupo de pacientes (total 25) y de personal de enfermería (total 20) de una unidad de hospitalización.
Para el grupo de pacientes se realizaron entrevistas abiertas sobre lo que solían demandar cuando reclamaban la atención del personal de enfermería "llamando el timbre". Las preguntas se dividieron según las catorce necesidades de Virginia Henderson. Un ejemplo de pregunta fue: "Sobre la necesidad de alimentación, es decir, cuando tiene necesidad de comer o beber alga cosa, ¿qué acostumbra a pedir a los/las enfermeros/as?".
El grupo se dividió en dos, a 12 pacientes se les preguntó sobre las primeras siete necesidades y a 13, sobre las siete restantes.
Para el personal de enfermería utilizamos la técnica de "tormenta de ideas". Se dividió el grupo en tres, dos grupos de 7 personas y un grupo de 6. Se realizaron dos sesiones con cada grupo. Un ejemplo de las preguntas realizadas fue: "¿Qué acostumbran a pedirte los pacientes sobre la necesidad de alimentación cuando llaman al timbre?".
Posteriormente procedimos a cruzar las respuestas obtenidas del grupo de pacientes y del personal sanitario, seleccionando los ítems sobre la base de su frecuencia y según el juicio profesional del equipo investigador.
En la elección de los idiomas revisamos cuales eran los colectivos de población extranjera más numerosos en la ciudad de Palma. También tuvimos en cuenta qué idiomas eran los más universales, ya que cabía la posibilidad de establecer esta comunicación en alguno de estos idiomas, aunque no fuesen la lengua materna del paciente extranjero. Los idiomas seleccionados fueron: castellano, catalán, inglés, francés, alemán, árabe y bambara.
Además del criterio anterior, para la selección de los idiomas también tuvimos en cuenta la posibilidad de traducción de los mismos, ya que no disponíamos de ayuda externa. Dichas traducciones se llevaron a cabo de manera altruista por personas cercanas al equipo investigador.
Una parte fundamental de la elaboración de la guía fue la selección de imágenes, de tal manera que la visión de dichas imágenes facilitase el entendimiento y la comunicación, así como la demanda de las necesidades, independientemente del nivel cultural de las personas.
La búsqueda de imágenes se realizó por internet, seleccionando aquellos símbolos según criterios de idoneidad.
Validación del instrumento: Con la finalidad de validar la guía y comprobar su utilidad y comprensión, la presentamos a pacientes inmigrantes ingresados en nuestro hospital, a otras personas de habla extranjera y al personal de enfermería. Realizamos las correcciones propuestas y dimos por finalizada su elaboración cuando todos consideraron que, por su comprensión y utilidad, se alcanzaba el objetivo propuesto.
En la actualidad estamos en contacto con otros hospitales de la red pública de Mallorca para validar la guía con pacientes ingresados en dichos centros hospitalarios.

Principio de p᧩na
error on connection